Da blogpost needs en bra svensk titel

Fitmama - Träning efter Graviditet

Hittat på Headweb.

Det var någon som sade att den här filmen inte passar så bra i Sverige? Vet ni varför?
Jag associerar raskt till att man inte översätter titlar på utländska filmer nuförtiden.
I SF:s tablå hittar jag idag
  • The American
  • Mao’s Last dancer
  • Going The Distance
  • Dinner For Schmucks (hur många vet att ”schmuck” betyder knäppgök?)
  • Inception
  • Grown ups
  • etc etc..

”Shrek” och ”Trollkarlens lärling” har fått svenska titlar, men de är ju riktade till barn

Jag ska försöka mig på några egna översättningar (Utan att veta vad filmerna handlar om)
  • Amerikanen
  • Mao’s sista dans (Njaee… )
  • Hela vägen ut
  • Toker på middag
  • Drömmarnas infiltratör
  • Är du fullvuxen eller…?
  • etc etc..
Nu anar jag att många av de stora filmbolagen inte vill ha översatta titlar för att vi lever i en global ekonomi. Jag kan köpa det argumentet även om det bär mig emot ibland.
Men gymvideon för gravida, där har väl svengelskan gått lite för långt? Eller är det bara min fantasi?
Annonser

Lämna en kommentar

Filed under Lättviktigt, Roligt

Och vad tycker du om detta?

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s